Keine exakte Übersetzung gefunden für دورات الوقاية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دورات الوقاية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Ley relativa a las condiciones de trabajo y los servicios de seguridad, salud y bienestar desempeñan un papel importante en la prevención de las enfermedades ocupacionales.
    ولقانون ظروف العمل ولخدمات السلامة والصحة والرفاه دور عام في الوقاية من الأمراض المهنية.
  • Otro representante sugirió otro tema para el 15º período de sesiones, a saber, “La prevención de la violencia: aumento de la seguridad de nuestros hogares y nuestras calles”.
    واقترح ممثل آخر موضوعا رئيسيا آخر للدورة الخامسة عشرة وهو "الوقاية من العنف: تعزيز الأمان في بيوتنا وشوارعنا".
  • En diciembre de 2006 tuvo lugar en El Cairo un curso regional de capacitación para los coordinadores de actividades de prevención de lesiones de los ministerios de salud de países de la región del Mediterráneo oriental.
    وفي الآونة الأخيرة، عُقِدت في القاهرة في كانون الأول/ ديسمبر 2006 دورة تدريبية إقليمية لمنسقي الوقاية من الإصابات العاملين في وزارات الصحة في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط.
  • Cada vez se reconoce más la importancia del papel que desempeña el sector de la educación en la prevención de la infección por VIH, en el apoyo a las personas infectadas o afectadas, y en el mantenimiento de los servicios de atención médica, a pesar de los efectos del SIDA.
    وهناك اعتراف متزايد في أن القطاع التعليمي له دور مهم في الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية، وفي دعم الأشخاص الحاملين للعدوى والمتأثرين بالمرض، وفي الحفاظ على توصيل الخدمات بالرغم من تأثير الإيدز.
  • En ese contexto, encomiamos la amplia distribución de las tarjetas de concienciación acerca del VIH/SIDA a que se refirió el Sr. Piot, en particular su disponibilidad en múltiples idiomas, así como la capacitación periódicamente planificada sobre la prevención de la transmisión del VIH/SIDA.
    وفي هذا الصدد، نثني على توزيع بطاقات التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي أشار إليها الدكتور بيو على نطاق واسع، بما في ذلك إتاحتها بلغات متعددة، كما نثني على تنظيم التدريب بصفة دورية بشأن الوقاية من نقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Algunos de los logros de la cumbre que ayudarían mucho a conseguir la participación de la mujer a largo plazo y a potenciar su papel en la esfera de la prevención y la solución de los conflictos serían que se prestara más atención a la prevención de los conflictos, se asumiera la responsabilidad de proteger a la población del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad y se consolidara el Estado de derecho.
    وإن التركيز المتزايد على الوقاية من الصراع؛ والمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية؛ والارتقاء بحقوق الإنسان وحمايتها بفعالية؛ وسيادة القانون المعززة هي بعض من منجزات اجتماع القمة التي من شأنها أن تقطع شوطا طويلا صوب تمكين المرأة على الأمد الطويل وصوب تعزيز دورها في الوقاية من الصراع وحله.
  • En 2004, hubo cinco sesiones regionales en el seno del ACNUR para un centenar de funcionarios de la Oficina y 80 socios en la ejecución a fin de capacitarlos para prevenir y responder mejor a la agresión sexual o por razones de género.
    وعقدت في المفوضية خمس دورات للتدريب الإقليمي لتعزيز الوقاية من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ومواجهته في عام 2004 لصالح 100 موظف من موظفي المفوضية و80 شريكاً تنفيذياً.
  • El Acuerdo entre los gobiernos de los Estados participantes en el Mecanismo de Cooperación Económica del Mar Negro sobre colaboración en materia de asistencia y respuesta de emergencia en casos de desastre natural o provocado por el hombre incluye el principio básico de que “la Parte o las Partes que presten asistencia ayudarán a la Parte que la solicite mediante instrumentos y medidas encaminados a prevenir [] las consecuencias del desastre”.
    وعلى سبيل المثال، يورد الاتفاق المنشئ لمجلس التخطيط المدني العسكري في حالات الطوارئ لجنوب شرق أوروبا من بين وظائف المجلس ''تحسين أساليب التنسيق في كافة مراحل دورة إدارة الكوارث: التخفيف، والوقاية، والتخطيط، والاستجابة، والتعمير``.
  • Debemos seguir aumentando la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres incorporando enfoques y actividades proactivos, integrados, multisectoriales y sobre todo tipo de amenazas en el ciclo de la reducción de los desastres, que comprende la prevención, la preparación y la respuesta en casos de emergencias, así como la recuperación y la rehabilitación.
    ويجب علينا كذلك أن نبني قدرة الدول والمجتمعات المحلية على التعافي من الكوارث عن طريق تقديم النُهج والأنشطة الاستباقية والمتكاملة والقادرة على مواجهة الأخطار المتعددة والشاملة لقطاعات متعددة في دورة الحد من الكوارث، هذه الدورة المكوَّنة من الوقاية والاستعداد والاستجابة الطارئة، فضلاً عن الانتعاش وإعادة التأهيل.
  • Recordó que durante los dos últimos años, la ONUDD había reestructurado sus operaciones y perfeccionado sus procesos, insistiendo en un nuevo enfoque integrado para abordar los problemas relacionados con la droga y el delito, centrándose en la función decisiva de la prevención, con objeto de permitir que la Oficina pasara a ser un catalizador más eficaz en los esfuerzos para hacer del mundo un lugar en que la paz, la seguridad y la justicia ya no fueran la excepción sino la regla.
    وأشار إلى أن المكتب قام أثناء السنتين الماضيتين باعادة هيكلة عملياته وتبسيط إجراءاته، مشددا على اتباع نهج متكامل جديد في معالجة المشاكل المتعلقة بالمخدرات والجريمة، يركز على ما للوقاية من دور بالغ الأهمية، لكي يتمكن المكتب من أن يصبح أداة حفّازة أكثر فعالية في الجهود الرامية إلى جعل العالم مكانا لا يعود فيه السلام والأمن والعدل استثناء بل قاعدة.